Share this book with your friends

Bharat Vibhajan Ki Urdu Kahaniyan / भारत विभाजन की उर्दू कहानियाँ

Author Name: Fareed Ahmad | Format: Paperback | Genre : Letters & Essays | Other Details

भारत विभाजन की उर्दू कहानियाँ 

अनुवादक: फ़रीद अहमद

28 जनवरी 1933, हम्बर स्टोन रोड, कैम्ब्रिज, लंदन से चौधरी रहमत अली ने एक किताबचा Now or Never (अभी या कभी नहीं) शीर्षक से प्रकाशित किया, जिसमें पंजाब के ‘प’, उत्तर-पश्चिम अफ़गान के ‘अ’, कश्मीर के ‘क’, सिंध ‘स’ तथा बलूचिस्तान के अंतिम लफ्ज़ ‘तान’ को मिला कर  “पाकिस्तान” शब्द बनाया गया। 

जहाँ एक ओर पत्र-पत्रिकाओं द्वारा इस किताबचे और इस किताबचे के अन्दर गढ़ा गया एक नया शब्द “पाकिस्तान” का खूब मज़ाक उड़ाया गया। वहीं दूसरी ओर मुस्लिम लीग तथा अन्य सियासी दलों ने भी इस को उतनी गंभीरता से नहीं लिया, जितनी गंभीरता से लिया जाना चाहिए था। जबकि देखा जाये तो मात्र साढ़े चार पन्नों पर लिखे गए इस छोटे से किताबचे में भौगोलिक रूप से बहुत बड़े भू-भाग को चिन्हित कर एक नये राष्ट्र पाकिस्तान की नींव रखी गई थी। धीर-धीरे यह नींव इतनी मज़बूत होती गई कि 1940 के लाहौर अधिवेशन में मुसलामानों के लिए स्वतंत्र रियासतों का प्रस्ताव पारित किया गया। हालाँकि इस प्रस्ताव में ‘पाकिस्तान’ का नाम नहीं आया था सिर्फ मुसलमानों के लिए स्वतंत्र रियासतों की मांग की गई थी। लेकिन यह अलग स्वतंत्र मुस्लिम...........................

Read More...

Ratings & Reviews

0 out of 5 ( ratings) | Write a review
Write your review for this book
Sorry we are currently not available in your region.

फ़रीद अहमद

फ़रीद अहमद  पहाड़ी राज्य उत्तराखण्ड, नैनीताल जनपद में हल्द्वानी शहर के निवासी हैं। आपका जन्म 15 फरवरी 1986 ई० को श्री ज़फर हुसैन व श्रीमती नसीमा बेग़म के परिवार में हुआ। कुमाऊँ विश्वविद्यालय नैनीताल से स्नातक की उपाधि व शिक्षाशास्त्र तथा पुस्तकालय विज्ञान में स्नातक की उपाधि प्राप्त कर उत्तराखण्ड मुक्त विश्वविद्यालय से समाजशास्त्र तथा रुहेलखण्ड विश्वविद्यालय से उर्दू भाषा व साहित्य विषय में प्रथम स्थान सहित स्नातकोत्तर उपाधि प्राप्त की है।

अध्ययन व लेखन में विशेष रुचि रखते हैं। आप हिंदी तथा उर्दू भाषा की शैक्षिक, सामाजिक व साहित्यिक पुस्तकों के लेखक व संपादक हैं। अनुवादक के रूप में आपके द्वारा उर्दू साहित्य की कई पुस्तकों का हिंदी तथा हिंदी साहित्य की कई पुस्तकों का उर्दू अनुवाद किया जा रहा है।

वर्तमान में राष्ट्रीय इलेक्ट्रॉनिक एवं सूचना प्रौद्योगिकी संस्थान, शिक्षा मंत्रालय, भारत सरकार में वरिष्ठ संकाय के पद पर अपनी सेवाएँ दे रहे हैं।

प्रकाशित पुस्तकें :- मुहर्रम नामा (हिंदी अनुवाद), मुक़दमा ठंडा गोश्त : मंटो (हिंदी अनुवाद), शैलेश मटियानी की कहानियाँ          (उर्दू अनुवाद), अंगारे (हिंदी अनुवाद), क्वारंटीन : डॉ० राजिंदर सिंह बेदी (हिंदी अनुवाद), मुखबिरों के ख़त (उर्दू), भगत सिंह : मैं नास्तिक क्यूँ हूँ? (उर्दू अनुवाद), सामाजिक परिवर्तन, कुँवर महेंदर सिंह बेदी ‘सहर’, संविधान निर्माणकी नायिकाएं, कुँवर महेंदर सिंह बेदी ‘सहर’ (उर्दू), परवीन शाकिर (संपादन), कैफ़ी आज़मी (संपादन), जाँ निसार अख्तर (संपादन), स्त्री विमर्श, उत्तराखण्ड TET, CBSE – CTET, TET- Urdu.

Read More...

Achievements

+4 more
View All

Similar Books See More