Experience reading like never before
Sign in to continue reading.
"It was a wonderful experience interacting with you and appreciate the way you have planned and executed the whole publication process within the agreed timelines.”
Subrat SaurabhAuthor of Kuch Woh PalName : Dr. Vibha Ray Qualification : B.Sc.(Med), M.A.(ENG), Ph.D.(EDU), L.L.M Designation : Principal, Senior Secondary School at Chandigarh 4. Achievements in the Field : Publication of Collection of Poems Titled “Khwahishen Barasti Hain” Publication of Collection of Poems ( Kshanikayen ) Titled “Lafzon Ko Rehne Do…” with English Translation Publication of Collection of Poems ( Kshanikayen ) Titled “Aaeena Sach Bolta Hai ” with English Translation PublicatioRead More...
4. Achievements in the Field : Publication of Collection of Poems Titled “Khwahishen Barasti Hain”
Publication of Collection of Poems ( Kshanikayen ) Titled “Lafzon Ko Rehne Do…” with English Translation
Publication of Collection of Poems ( Kshanikayen ) Titled “Aaeena Sach Bolta Hai ” with English Translation
Publication of Poems in “Kayanajali:An Anthology” Brought out by Chandigarh Sahitya Akademi
Co-Edited the Poetry Book “Kavya Lehri : An Anthology” published by Srijan An Institute of Creativity, Chandigarh
5. Facebook Page Link : https://www.facebook.com/VibhaAbhiAbhi/
6. Email : doctor_vibha@yahoo.co.in
Read Less...
'चल मन चल उस ओर... ' में संकलित कविताएँ एक सफ़र हैं ...मेरा भी ... तुम्हारा भी I हर एक का सफ़र ...
...सोचों, ख़्यालों,भावों,अभावों, बँधनों की पराकाष्ठा को जीते हुए उनसे छूटने की चाहत का सफ़र I
य
'चल मन चल उस ओर... ' में संकलित कविताएँ एक सफ़र हैं ...मेरा भी ... तुम्हारा भी I हर एक का सफ़र ...
...सोचों, ख़्यालों,भावों,अभावों, बँधनों की पराकाष्ठा को जीते हुए उनसे छूटने की चाहत का सफ़र I
यह सफ़र चार पड़ावों से गुज़रता है I
पहले भाग ‘एहसासों के गलियारों में’ वे कविताएँ हैं जिनमें माँ-बाप, दोस्त, रिश्ते-नाते, बँधन और उनसे जुड़ी भावनाएँ अपने चरम पर हैं I
दूसरे भाग ‘सरहदें ज़मीनों की’ में ताकत की लड़ाई का कड़वा सच है I इस लड़ाई में हारती इंसानियत के दुख की अभिवक्ति है और एक जज़्बा है वक्त को बदलने का I
तीसरे भाग ‘अजब सी कैफ़ियत है’ में दिल उदास है Iइसमें निराशा और नाउम्मीदगी के भावों की अभिव्यक्ति है I
और फिर इन पड़ावों से गुज़रते हुए चौथे भाग ‘चल मन चल’ में संकलित हैं वो भाव जहाँ मन ख़ुद अपने साथ बैठ संवाद करने लगता है I
रिश्तों से , दुनिया से 'मैं ' और ' तू ' से यहाँ तक कि ख़ुद से भी परे के सफ़र पर निकलीं ये कविताएँ ले चलतीं हैं उस ओर...
चल मना …फिर चलते हैं...उस ओर…जहाँ तुरीय हो I
जहाँ मन और मस्तिष्क में कुछ भी नहीं चलता - यह भी नहीं कि कुछ नहीं है।
जो भी भरम टूटा
जो भी
भरम टूटा
वही
आखि़री लगा।
जो भी भरम टूटा
जो भी
भरम टूटा
वही
आखि़री लगा।
Lafzon Ko Rehne Do (Give Up On Words) will take you on a journey through conversations overflowing with words often rendered meaningless, or sometimes through the heart rending hushed silence only to experience the self chosen, soul-soothing silence which offers a promise to lead one beyond their worldly existence, finally uniting the aatman with parmaatman . The book, which is a bowl of haikus(kshanikayen), displays the pattern of how, at different turns in l
Lafzon Ko Rehne Do (Give Up On Words) will take you on a journey through conversations overflowing with words often rendered meaningless, or sometimes through the heart rending hushed silence only to experience the self chosen, soul-soothing silence which offers a promise to lead one beyond their worldly existence, finally uniting the aatman with parmaatman . The book, which is a bowl of haikus(kshanikayen), displays the pattern of how, at different turns in life, words may take different roles. Words set the foundation stones of a bond or a journey. Words however, are also the boulder that might run you over. The book is not mere poetry. Lafzon Ko Rehne Do is rather an elaborate display of the power, the diversity and the vastness of the worlds of words and silence. Dr. Vibha Ray writes about the possible conflicts between what is intended to be conveyed, what is conveyed and what actually gets conveyed. Lafzon Ko Rehne Do is not just about the said and the unsaid, it is about everything between and beyond.
The English translation of the haikus, though without rhyme, has been provided not only to give an insight into Dr. Vibha Ray's interpretation of every piece that has been penned down, but also to facilitate those readers who are not well versed with, or have no knowledge of the Hindi Language.
The Poems in ‘Khwahishen Barasti Hein” ( Desires Rain ) are spontaneous, honest, truthful & uncensored expressions of not only a soul’s journey inwards to one’s own divinity but also its longing for union with the lover and none other than God Himself.
In all the poems, Love reigns supreme. Love transcends and is transcending. Love is the only path. It is only the miracle of love that soul can feel & connect with the One who can never b
The Poems in ‘Khwahishen Barasti Hein” ( Desires Rain ) are spontaneous, honest, truthful & uncensored expressions of not only a soul’s journey inwards to one’s own divinity but also its longing for union with the lover and none other than God Himself.
In all the poems, Love reigns supreme. Love transcends and is transcending. Love is the only path. It is only the miracle of love that soul can feel & connect with the One who can never be seen. However, the desire to see & unite with the One persists. Words attempt to express the yearning but fail & silence takes over and seems to be the only solace.
Are you sure you want to close this?
You might lose all unsaved changes.
The items in your Cart will be deleted, click ok to proceed.